Spotlight on: Bosco

In light of Grace’s new baby Bosco, I thought I’d re-blog my spotlight on Bosco from January.

sanctanomina's avatarSancta Nomina

Today’s the feast of St. John Bosco, who is a special saint for our house full of boys. John is certainly a fine namesake for him, or the full John Bosco, but there was a Brother Bosco at our parish for a while, which really made me consider the name Bosco on its own.

Bosco. It seems to have some use as a first name among the laity — anyone remember Mr. T’s character’s name on the A-Team? (Answer: Sergeant B.A. Baracus — the B.A. was for Bosco Albert. This is new to me — I never watched the A-Team — I like Bosco Albert a lot! I guess he told people B.A. was for Bad Attitude? And his childhood nickname was Scooter. All super cute, I could totally see a precocious little guy owning all those names.)

But the scarcity of info on the name in my sources says…

View original post 62 more words

Spotlight on: Casper

I’ve been wanting to chat about Casper for a while. I’ve been loving it in recent years, but haven’t even suggested it to my hubs, since we have a loved one who was tormented as a child by being called Casper because of his fair skin and light hair. The problem in that scenario of course is the meanness with which the other kids called him Casper — not the name Casper itself nor even the ghost, because really — he’s the cutest ghost ever. But still — Casper is tainted for us, unfortunately.

But what about for the rest of you? Casper the Friendly Ghost was well known when we were growing up, but is it still? And even if it is, does that bother you? This post at NameCandy (which is what inspired me to finally post this spotlight) officially argues that there’s no reason not to use it, but two different commenters noted that DreamWorks owns the rights to Casper, so a near-future movie is not out of the question. But then one of them also noted that were a Casper movie to come out, the name would likely shoot up the charts. Pop culture is such a weird, powerful, sometimes awesome, sometimes devastating, often hard-to-predict thing).

If you’re not afraid of a little ghost :), I can think of a million reasons why Casper’s an awesome name for a boy today.

For starters, he’s one of the Three Wise Men! Casper, Jasper, and Gaspar are all variants of the same name (behindthename has Jasper as the original, Persian for “treasurer”; it lists Gaspar as the Latin, Spanish, and Portuguese form of the name and Casper as the Dutch and Scandinavian form. Jesper, Caspar, Kasper, and Kacper are some other variants), and I’ve seen each of them used in reference to one of the Three Kings (the others are Melchior and Balthazar. I’m thinking Casper’s the most usable, actor Balthazar Getty notwithstanding). A good paragraph about the Church’s tradition from the Catholic Education Resource Center:

Since the seventh century in the Western Church, the Magi have been identified as Caspar, Melchior and Balthasar. A work called the Excerpta et Collectanea attributed to St. Bede (d. 735) wrote, “The magi were the ones who gave gifts to the Lord. The first is said to have been Melchior, an old man with white hair and a long beard… who offered gold to the Lord as to a king. The second, Caspar by name, young and beardless and ruddy complexioned… honored Him as God by his gift of incense, an oblation worthy of divinity. The third, black-skinned and heavily bearded, named Balthasar … by his gift of myrrh testified to the Son of Man who was to die.” An excerpt from a Medieval saints calendar printed in Cologne read, “Having undergone many trials and fatigues for the Gospel, the three wise men met at Sewa (Sebaste in Armenia) in A.D. 54 to celebrate the feast of Christmas. Thereupon, after the celebration of Mass, they died: St. Melchior on Jan. 1, aged 116; St. Balthasar on Jan. 6, aged 112; and St. Caspar on Jan. 11, aged 109.” The Roman Martyrology also lists these dates as the Magi’s respective feast days.”

Other than the Wise Man (who is referred to as St, Casper, both above and on Wikipedia), there’s also the pretty fab St. Caspar del Bufalo, who founded the Congregation of the Most Precious Blood.

Secularly, there’s a good list of Casper/Caspars here (both in the body of the entry and at the bottom of the page). And what about nicknames? Caz and Cass seem the most likely; maybe also Cap/Cappy (cute!).

Have any of you considered using Casper? Do you know any Caspers? Do they like their name? Do they go by a nickname?

Spotlight on: Aurora

My reader/friend Grace asked me a while ago (how long? A month or even two?) if I would spotlight the name Aurora — please all take solace from knowing that I do eventually do what I say I will, even if it takes a while!

As Grace pointed out to me, she was inspired in regards to the name Aurora by this passage from the Canticle of Zechariah:

In the tender compassion of our God, the dawn from on high shall break upon us, and shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace.” (Luke 1:78-79)

It’s the “dawn” bit that pointed toward Aurora, as Aurora is Latin for “dawn.” What a great way to name a baby after a favorite Bible passage! And here of course the dawn refers to Jesus, which is so awesome.

Aurora can also be Marian, as I wrote about here. I referenced this quote from Ven. Mary of Agreda’s Mystical City of God:

[The] most poor and insignificant hut or cave, to which most holy Mary and Joseph betook themselves … was the first temple of light (Malachi 4, 2, Psalm III, 4) and … the house of the true Sun of justice, which was to arise for the upright of heart from the resplendent Aurora Mary, turning the night of sin into the daylight of grace.” (no. 468)

The “resplendent Aurora Mary” — lovely! A quick Google search also resulted in the Mirror of the Blessed Virgin Mary by St. Bonaventure, which has as Chapter XI, “Mary for her sake and ours is fitly compared to the Aurora.” (“Aurora” in reference to Mary is mentioned thirty five times!) And in the Little Office of the Blessed Virgin Mary, this is the closing prayer for Vespers:

Hail, wonderful dial Ezechias of old
Beheld when the prophet His destiny told;
The Word, That incarnate in you did become,
Receded, descending to man’s lowly home.
Nine choirs He passed of superior powers,
To take up the tenth in this nature of ours.
The beams of this sun Are the light of your face,
And you the aurora Preceding his race.
The serpent that lurks In night’s desperate gloom .
You crushed, and caused, All beauties
to bloom.

I have caused a never-fading light to rise in heaven;
And like a luminous veil have spread it over the earth

(The name Dawn could be used also, of course, but I think today’s naming sensibilities are more in line with Aurora.)

Aurora’s one of those great names that’s used in lots of different languages — a pan-European name, really (usage: Italian, Spanish, Portuguese, English, German, Romanian, Finnish, Roman Mythology). The French Aurore is stunning as well, and while I didn’t find anything when I searched for “St. Aurora,” I did find this (Google translated into English) about St. Aurore (aka Aure and Aurea), “Abbess of Paris and spiritual daughter of St. Eloi and St. Columba.”

Secularly, you may know it from Disney’s Sleeping Beauty, as Aurora was her given name, or the aurora borealis (the northern lights), which is a lovely reference. Really, there are loads of gorgeous reasons to consider Aurora.

And the nicknames! Lots of good nicknames for Aurora, which is good, as it seems (from the comments on Behind the Name anyway) that a lot of people find it hard to say: Rory or Ro, Aura and Aurie and Aurea. (I once heard of a set of twins named Aurora and Therese nicked Rory and Reece. Cute!)

What do you all think of Aurora? Do you know anyone with this name? Does she go by the full Aurora, or a nickname?

Spotlight on: Jacinta

Happy Feast of Our Lady of Fatima! It’s a special one for me, as I went on a pilgrimage to Fatima just before I turned 14, and I consider it the first and biggest turning point in my faith life. I was brought up in the faith, and taught it well (especially by my mom, at whose knee I literally learned, so stuck to her was I through all my growing up, helping her with the babies, etc., and I loved every minute of it), but I didn’t realize that I didn’t *own* it until I went to Fatima (with the Blue Army sisters and my best friend from childhood, and no parents) — and in Fatima it became mine. I’ve always been grateful for the gift of it.

So it seems the perfect day to spotlight one of my favorite names (and my Confirmation name): Jacinta!

Lucia (by both pronunciations) gets lots of name love in the Catholic families I know/know of, and Francis in all its forms (including Francisco) is kind of all the rage right now thanks to Papa Frank, but I rarely hear Jacinta. For the life of me, I can’t figure out why!

Is it the pronunciation? I say jah-SIN-tah, which is acceptable as an English pronunciation. I know it’s said hah-SEEN-tah in Spanish, and perhaps that’s what a lot of people default to? But just like with loo-SEE-ah versus loo-CHEE-ah, I think all it takes is a simple correction.

As I’m sure you’re not surprised by, I’ve given a lot of thought to nicknames for Jacinta, as it’s definitely one of my very favorite girl names, and back before I knew I was going to birth six boys in a row, I thought there was a chance we might actually get past our very favorite girl name (which I will reveal if I entire menopause having never had a girl. :P), so I needed to know what we would call a little Jacinta when we weren’t calling her Jacinta.

Jess and Jessie have always been my favorites. They’re familiar to American ears, so there wouldn’t be any pronunciation issues as there might be with Jacinta. But one of my husband’s favorites (and mine too) is Tess, and we couldn’t do Jess and Tess, and Tess just a notch higher on our list than Jacinta (I actually still have to convince my hubs of Jacinta. Which I haven’t even bothered with, since all the boys).

So back to the drawing board. I really like the combo Jacinta Rose, and I thought Josie could come from that? I’ve thought of Cinta, but the “sin” sound makes me hesitate. Funny enough, that doesn’t bother me about Cinna (like the Hunger Games character), and Cinna would likely be my second favorite option, if it weren’t for that character. (Though maybe it’s not such a bad association … he was great and heroic after all … hmm …) Cindy’s also a possibility. Maybe also Cissy?

Jacey seems a natural nickname, at least spelling-wise, but the Stacey-Tracy-Jace-Jayden names, all of which Jacey feels like to me, aren’t really my style.

Janey’s a possibility, and a really sweet one … I think I’d love it more if it was just a little bit more different from our favorite name. Same with Jinna and Jenna, both of which could work.

Jetta could work. Ooh that’s a really cool name. Too cool for us I think.

This is a pretty great list though, some really great nicknames on here.

Secularly, I’ve always loved seeing the Aussie actress Jacinda Barrett‘s name in the credits (and I just have to say — she’s married to Gabriel Macht and if “Jacinda and Gabriel” aren’t the coolest names paired together than I don’t know what). Since she’s Australian, if she has a nickname, it’s probably Jazz, right? Don’t they do that Down Under? Barry is Baz and Sharon is Shazzer and all that? And then there’s Halle Berry’s character in the Bond movie Die Another Day whose given name is Giacinta but she goes by Jinx. I could also see a Giacinta going by the nick Gia.

What say you all to Jacinta? Yay or nay and why/why not? Would you prefer Jacinda or Giacinta? Do you know any Jacintas in real life, and if so, do they go by a nickname?

Spotlight on: Gennaro

My sister had a boy in her class when she was little named Gennaro. I knew nothing about his name but that I assumed it was Italian, and I loved it so much that I had it on my own preteen/teen name lists for years, despite the fact that I have not a drop of Italian blood (and, though I didn’t know it back then of course, neither does my husband).

I thought Gennaro was the coolest name — I’d never heard it before that little boy, and I hadn’t heard it since then — until March, when the blood of Naple’s patron saint, St. Januarius — aka St. Gennaro — liquefied in the presence of Pope Francis, the first time it had done so in the presence of a pope since Pope Pius IX in 1848.

What a miracle that was! Amazing! And I read about it in wonder, and rejoiced over it, and I thanked God that Pope Francis had been given such a gift … but always in the back of my mind was that swoony feeling I had every time I would carefully copy Gennaro onto my name lists (yes, I had several). And to know it’s a saint’s name!

I don’t know about you all, but Januarius has like 1/millionth of the coolness of Gennaro. Funny enough, despite my constant pretzeling of names to force feasible nicknames out of even the most un-nicknamable, I’ve never once thought of doing so for Gennaro. Off the top of my head, I can’t even think of one — certainly not Gen(n). Naro? Jar-o? (Ha!) Maybe Geo? That would probably be my favorite. But really, for me, it’s all about Gennaro.

What do you all think of Gennaro? Do you like it? Do you know anyone with the name? Is there something wrong with me that I was almost as interested in the Saint’s name as I was in the amazing once-in-two-centures miracle? (*Almost as*, I promise!)

Spotlight on: Joachim

A reader asked me if I would do a spotlight on Joachim, and I’m very happy to do so, because it’s one of my very favorite names in the whole entire world. Yes, it is.

I’ve tried to convince my husband that Joachim is a perfect name for one of our baby boys for years. Years! I just love it — it’s oozing all that Catholic cachet that I love so much and that my other boys have; it’s offbeat and unusual; it’s Mother Mary’s dad for Pete’s sake! And Jesus’ grandfather! It’s also got a pretty pan-European feel, as every European country seems to have a version of it:

joachim - Copy

(From behindthename.com/name/joachim)

Currently there’s Joachim Löw, a “retired German footballer and current manager of the German national football team,” and “retired Irish sportsperson” Joachim Kelly, and Joaquin is probably the most recognizable thanks to actor Joaquin Phoenix

Joachim is a GREAT name!

But you know why my husband doesn’t like it? Besides the fact that no one ever seems to know how to say it?*

Joakim Noah.

Ask me if I care that there’s an NBA player with the name Joakim? (Answer: not even the tiniest of tiny bits. MAYBE if I was considering “Dennis Rodman” as a first name-middle name combo, but otherwise — no.)

Because of the name’s unusualness in America, “Every guy who watches basketball will think we named our kid after him,” he says. (A decent argument I guess.) Also, given Noah’s African roots (his grandfather was a formal professional footballer from the Republic of Cameroon), he thinks it will seem strange to those who only know the name through Noah that we of northern European descent decided to use it.

Which drives me bananas, because, first of all, I’m pretty sure the reason Noah got his name is because his mom is Swedish! Northern European! She was, in fact, Miss Sweden 1978! Joakim’s even the Scandinavian spelling — and my husband and children are Scandinavian!

As far as I can tell, the only reason the name is unusual in America is because it’s never been common in England. According to behindthename, through St. Joachim’s “popularity in the Middle Ages, the name came into general use in Christian Europe … [but] it was never common in England.” Withycombe concurs: “Joachim is recorded in England from the 13th C, but has never been in general use.” Do you agree that this is likely why it was never common here? Because it was never common in our “parent country”? Every other country — yes. But not here. I think these are great arguments in favor of us using this name — America needs to have more Joachims!

Still he says no — no no no — but when I remind him of the nickname I came up with for it (not Joe, though this would be an amazing way to get to the nickname Joe without using Joseph, if for some reason you couldn’t use Joseph), his face always softens, his mouth invountarily turns up, and he says, “That is a great nickname.”

Aren’t you dying to know?! For a boy named Joachim, I would totally use the nickname … Jake.

Jake! I love love love Jake! My husband does too! We actually considered Jacob for our firstborn, but have since moved into heavy Catholicky Catholic saint territory and Joachim seems a better fit than Jacob. AND if we had a little boy named Joachim and he hated it — he wouldn’t have to ever tell anyone! He could be Jake always!

This is a perfect name for us. I think I’ll be trying to convince my husband of it til the day I die.

Abby at Appellation Mountain has actually mentioned it a bit, including this delicious tidbit:

Speaking of greatness, the new Danish prince is set to be baptized later today. Dad is Prince Joachim. He has two sons from his first marriage – Nikolai and Felix. The new prince is Joachim’s first with second wife Marie. Royal watchers are betting on Albert for the baby’s name. Tradition dictates that the baby’s name is not revealed ’til the baptism, so we’ll have to wait and see.” (from July 2009) (It seems the baby was named Henrik, and was later joined by sister Athena.)

And she profiled its Spanish form Joaquin (in which she mentioned St. Joachim), and referred to a Swedish hockey player named Joachim (which caused me to jump right over to Google to find out who this was and found that “Swedish hockey player Joachim” yielded Wiki pages for Joachim Nermark, Joachim Rohdin, Joakim Lindström, and Joacim (sic) Eriksson, as well as “NHL players born in Sweden” which included two more, all on the first page of results).

Abby also linked to Roses and Cellar Doors “It’s Big Overseas” post which notes that “there are some name families that aren’t really used in the US at all. Their variants can be found in many other languages, but are practically unheard of in English (sometimes just American English). Weird,” and includes Joachim as one of them.

It causes me pain that this name is not known more here, and used. We know and love St. Anne — whyyy is St. Joachim neglected??

What do you all think of Joachim? Do you like it? Hate it? Find that the ah-MAZing nickname Jake (or the equally friendly and accessible Joe/Joey) makes it seem that much more attractive? Do you know anyone (especially any little ones) with this name? Does he go by the full Joachim or a nickname? What are his siblings named?

______________________________

*We would use the English pronunciation JO-ah-kim, but there are these other possibilities:

joachim - Copy (2)

(From behindthename.com/name/joachim)

(In case you can’t tell, I only recently learned how to do screen grabs, something I’ve wanted to know how to do for ages. I don’t know … are they cool? Are they not? Helpful? Annoying?)

Spotlight: Xavier

I started this post back in September, but was a bit overwhelmed by the depths of my emotion while writing it that I kept putting off finishing it, and putting it off and putting it off …

But I’m feeling energetic today, and I’ve got the Journey channel playing on Pandora, and I’m giving my older five haircuts, which is always a task that I sort of dread (even though I’m always happy at the outcome, and oh my are they looking shaggy right now), so I’m happy to have an interesting something to do in between shearings (they go right in the tub after, so I have a few minutes between each while I’m just letting them soak. So this post is an all-morning endeavor).

So: Xavier. Awesome awesome name. There is no cooler first initial than X, first of all, and St. Francis Xavier is just an amazing patron saint (side note: do you know the CCC saint movies? My boys love the Francis Xavier one — there’s fighting and swords and samurais and it just cannot get any better for a boy). It’s a bit trendy right now, but who cares when it’s got such deep Catholicky Catholic roots?! Also: trendy saint name=evangelization! Woo!

Xavier’s got great nicknames too — X, Xave, Xavey. There’s a little Xavier in my life who started out going mostly by Xavey but has recently declared that he prefers Xave. (He’s five.)

I know you’re wondering, so what’s the big deal? What’s with the “depths of emotion” that I mentioned in the beginning? Why on earth did I put off finishing this post for six long months?

One word: PRONUNCIATION.

Ohmyword, the conversations about the “proper” or “correct” or “only right” pronunciation of Xavier hit my very last name nerve.

This is the deal, this is *the only* thing anyone needs to know about the proper pronunciation of Xavier: There are more than one. Period the end.

Please don’t anyone feel offended if you believe there is only one right way to say it — I’m very sorry if I’m coming across too strong. I used to feel as you did, before I read (and read and read and read) America’s opinions about the pronunciation of Xavier.

For you linguist-types (which I’d like to include myself in, but I think a real linguist would laugh at me) I can give what I think is a pretty decent academic argument in favor of my position that both the ex-ZAY-vyer and ZAY-vyer pronunciations are valid.

Okay, to start: Yes, in American English, the basic rule is:

1. If the /X/ is between a vowel and consonant sound then it is usually pronounced as /KS/

2. If the /X/ is between two vowel sounds then it is usually pronounced as /GZ/

Of course, there is always an exception to every pronunciation rule in English.  If the letter X is at the beginning of a word, then it is sometimes pronounced Z.

Do note that “usually” and “sometimes” are used throughout that quote, and not once does it say “always” or “never”; this tells more about the exceptions to the “rule.”

Then there’s this:

Xylophone is from the Greek xylon, which is … pronounced with an initial [ks]. Many words borrowed from Greek via French developed a [gz] pronunciation along the way, which was reduced to [z] word-initially when adopted into English.”

and

“English, like some other languages, systematically reduces certain consonant clusters; but it has a conservative spelling system (which incidentally often reminds us where a word comes from).

The clusters we reduce are mostly in borrowings from other languages: particularly initial clusters /ks/ (‘x’), /pt/, /pn/ which are generally from Greek, but also for example /hr/ (and in fact /h/ anywhere but initial) as in “Tahrir square”.

This reduction happens in some native words as well: initial /kn/ as in ‘knave’ is pronounced /n/ in modern English, though the related word ‘Knabe’ in German still has the /k/ pronounced; and words like ‘night’, old English ‘niht’ (with the /h/ pronounced), cf German ‘Nacht’.”

Which I quite like, both because I’ve always wondered how it was that Xavier-pronounced-ex escaped the basic American English rule that x- words are pronounced with a z, and because it points out the “ks” idea, which I think is the key.

Here’s my hypothesis: What people variously call the ex-ZAY-vyer or eggs-AY-vyer or ig-ZAY-vyer pronunciation is really the evolution of an original ks-AY-vyer pronunciation. It’s pointed out in the Greek example above, and I was reading the other day a book called Polish First Names by Sophie Hodorowicz Knab and Ksawery is the Polish version of Xavier. There’s that Ks-!

But so many seem SO RELUCTANT to admit that both pronunciations are valid! And it doesn’t seem academic — it seems personal, empirical, subjective. Despite the fact that any name source that provides pronunciations always provides both (behindthename, babynamewizard, and nameberry are three examples [although Nameberry’s entry also includes this annoying and incorrect tidbit: “Note that though that the initial ‘x’ does have a distinct appeal, the correct pronunciation has it beginning with a ‘z’ sound”), people still insist that only one or the other is the *only* correct one (usually the ZAY-vyer pronunciation), usually based on their own experiences.

In my experience, ex-ZAY-vyer was the only pronunciation I knew, and I therefore thought it was the only one and certainly the correct one. As I learned more, I suspected it might be that the ex-ZAY-vyer pronunciation was more common in Catholic circles; even the Baby Name Wizard book had in its first edition that ex-ZAY-vyer was the “Catholic and X-men” pronunciation.

But then as I learned more, I discovered that that wasn’t watertight either — and even the BNW book, in its most recent edition, changed it to ex-ZAY-vyer being only the X-men pronunciation.

This discussion thread and this one too on the BNW forums suggested variations in pronunciation might be regional (and some also pointed to the idea of ex- being a Catholic pronunciation), but there were some commenters whose location and Catholicism seemed to dispute that. In fact, some of them pointed to the (Catholic) Xavier Universities as the benchmark for how to say the name … with a z:

the press in towns around the American Xavier Universities (one in Ohio, one in Louisiana) enjoy making fun of non-locals who do the “egg” pronunciation, even writing that when they quote the people, like during NCAA basketball tournaments, a time when these Catholic schools are more likely to be in the national spotlight”

and

“I spent 25 years in New Orleans, and I dare say the universities know how to pronounce their names

But then this, in the same thread, seemed much more balanced:

I’ve heard the Xavier University argument before, but I don’t find it convincing as far as what the English pronunciation of Xavier is *supposed* to be — all it says to me is the two universities chose ZAY-vyer as their pronunciation so yes, anyone who calls them ex-ZAY-vyer University would be incorrect, because that’s not their chosen pronunciation. I know other Catholic entities named after the saint that pronounce it ex-ZAY-vyer.”

I recently heard someone refer to the ex- pronunciation as an Americization (?) (by which she meant “incorrect”) of the proper pronunciation. A commenter on one of the threads linked to above said this:

This issue is SOLELY an anglophone problem for this Basque-origin name. Other languages, such as French and Spanish, have clear, single ways of pronouncing the name. And none of them try and and say “X,” whether that means “eks,” “eeks,” or “equis.” It’s solely from the British English and their anglicization of a foreign name, not part of the name’s origins. As I always tell people, you don’t pronounce “eks” to start xylophone, Xerxes, Xena, Xanadu, or Xanax, either.”

which sounds very fancy and educated, but she’s incorrect in that (1) I’ve already shown that both Greek and Polish say “ks” when beginning at least some x- words/names, which is what I argue the ex- pronunciation is really doing, and (2) while the examples she offers of various x- words and X- names are ones that are only said with a z sound, she didn’t include yet another exception to the “rule,” which bolsters my argument: Xenia.

Are any of you familiar with the name Xenia? It’s Greek, and also used in Poland and Russia, and while the ZEE-nyah pronunciation is used, it seems the ks-AYN-yah pronunciation is more prevalent. It’s even spelled Ksenia sometimes. (Also, how fun to know that several Sts. Xenia are revered in the Orthodox Church!) The BNW book includes it as an entry, so it must be used *enough* in the U.S., and yet there was no discussion of the “proper” pronunciation beginning with z, or that the ks pronunciation is wrong.

So what does this all boil down to? Both pronunciations are fine and acceptable. ex-ZAY-vyer is not incorrect, though I might be more inclined to call it the k-SAY-vyer pronunciation. I will absolutely support your right to pronounce your child’s name any way you wish (since, when it comes to proper names, no one has the market on the “correct” pronunciation, so say the Sisters that taught my mom) — but I will also argue tooth-and-nail with you if you try to tell me that the ex/ks pronunciation is wrong.

There. Glad to have that sorted.

I did try to come up with a list of names that are pronounced in such a way that don’t follow American English pronunciation “rules” and thought of Thomas (the Th pronounced T) and Camille (the i pronounced ee) and Padraig (no one bats an eye at saying PAW-drig instead of PAD-rig) and Siobhan (not easy for a lot of people to remember how to say, but I don’t hear anyone saying shi-VAUN is wrong) and Nathalie (the French spelling but as far as I know no one fusses and insists on saying the th as th rather than T like Thomas), also Rene(e) and Desiree …

One last thought: I saw someone online say once that the disagreement over the pronunciation of Xavier was enough to make her not want to even consider using it for her son. PLEASE do not let that be your takeaway from this post. It’s an AMAZING name with an amazing patron  saint. All that’s required when people wonder about the pronunciation or say your version is wrong is to state simply which pronunciation you use and that both are considered acceptable, just as you would if you named your daughter Lucia or Lara or Corinne. If they tell you you’re wrong, send them this link.

What do you think of all this? Have I lost any readers over my strong opinion that both pronunciations of Xavier are valid? Can you think of other proper names, used here in America, whose pronunciations don’t follow the “rules” and yet they’re accepted as fine?

Spotlight on: Bridget/Brigid

If I wanted to write a really great post about Bridget/Brigid, this wouldn’t be what I’d write, but I’m tired and I wanted to post something Irishy today in anticipation of Tuesday! So this is what I got for you tonight:

… The cult of St. Brighid [which this author says is pronounced “BRY-id” in “modern Irish”] was very popular in England as well as in Ireland. In English she was usually called Bride or Bryde, which represents the Irish Brighde, the genitive case of Brighid … it does not seemto have come into common use in Ireland until the 17th or 18th C. St. Brighid was known as ‘the Mary of the Gael,’ and it is possible that her name, like that of the Blessed Virgin, was considered too sacred for ordinary use. It is significant that Mary came into general use in Ireland at about the same time as Brighid. They are now and have long been the two commonest names in that country. The common pet-form Biddy displays the same process of formation as Fanny from Frances, Kit and Kester from Christopher. The name of the Swedish St. Brigitte or Birgitte (1303-73), which is usually translated Bridget in English, was an independent Swedish name. French and German Brigitte may represent either the Irish or the Swedish name, as the cults of both saints had a considerable extension.”

~ The Oxford Dictionary of English Christian Names, by EG Withycombe, 54

Stay tuned for more fun next week, including another celebrity guest on Monday!

Spotlight on: Pearl

A reader emailed asking about the name Pearl from a Catholic point of view, specifically wondering if it might be Marian?

Pearl is actually very Catholic, but not in that form. It’s most familiar in the form of …. Margaret.

According to behindthename, Margaret is “[d]erived from Latin Margarita, which was from Greek μαργαριτης (margarites) meaning “pearl.”” There are loads of Sts. Margaret, and loads of versions of the name. My favorites include the French Marguerite and Margaux/Margot, the Spanish Margarita, the Welsh Megan, and my most favorite of all is the Irish Mairead. And the nicknames! Some of them are names in their own right, but they can also be used as nicks: Greta, Rita, Madge, Maggie, Meg, Meta, and others. Even Daisy, because the French form Marguerite is also a noun (marguerite) meaning daisy (the flower), and I’ve heard of a couple little girls given the name Margaret and the nick Daisy.

I mean, come on. Margaret has it going on.

One thing it isn’t, though, is Marian. I couldn’t find any title/appellation referring to Our Lady that included “pearl” anywhere (if any of you can prove me wrong, I’d be beyond delighted!). Even the Irish Mairead, which contains the Irish Mary within it (Maire), has no connection to Mary.

So: Pearl. Beautiful, saintly name, and very Catholic, as long as you look at it through Margaret glasses.

Spotlight on: Cornelia and Roxan(n)e

I don’t know about you, but I was eager to find out more about these two names, especially Roxan(n)e, in light of Simcha’s baby announcement. (I write “Roxan(n)e” because the first post I saw with the baby’s name had two n’s, and the second had only one. Not sure yet which is the typo, or if they haven’t totally decided yet on the spelling.)

I spotlighted Cornelius here, in which I discussed Cornelia; further, behindthename.com says, “In the 2nd century BC it was borne by Cornelia Scipionis Africana (the daughter of the military hero Scipio Africanus), the mother of the two reformers known as the Gracchi. After her death she was regarded as an example of the ideal Roman woman.” According to the Name Voyager, it peaked in popularity in the 1880s, and fell below 1000 on the charts — and thus off the charts altogether — in the 1970s. So if Simcha’s hope was that it would be a name not many of her classmates would have, she was certainly spot on. Cordelia, maybe, what with all the Anne of Green Gables fans (so many of us!), but not Cornelia. In addition to the Corrie, Lia, and Nell I’d listed as nicknames, others offered between the entry and the comments are Nele (which is German, so I think it’s said like Nella), Neely, Nelly, Cora, and Cokkie (which the comments tell me is said like coke-y), and seeing Corrie again made me dig a little deeper and … yes! Cornelia was Corrie ten Boom‘s given name! Now that is cool. Maybe Corrie just bumped up a bunch of notches on my list of favorite Cornelia nicknames. It’s certainly a pretty great namesake (as are the Sts. Cornelius).

Now for Roxan(n)e. The variant that had the most info on behindthename.com was Roxana, which is the “Latin form of Ρωξανη (Roxane), the Greek form of the Persian or Bactrian name روشنک (Roshanak) which meant “bright” or “dawn”. This was the name of Alexander the Great’s first wife, a daughter of the Bactrian nobleman Oxyartes. In the modern era it came into use during the 17th century. In the English-speaking world it was popularized by Daniel Defoe, who used it in his novel ‘Roxana’ (1724).” Roxane was also the name of Cyrano de Bergerac’s love, which is sweet. Of the various versions given, I’m really digging the Polish Roksana and the Italian Rossana.

Do you know anyone with the names Cornelia or Roxan(n)e? Do they like their names? What nicknames do they go by, if any?