I discussed names over email a few times in the past with a mama who shared with me that she and her husband have welcomed a little boy! He’s been given the absolutely wonderful name … Is@@c Cill!@n! (Alt characters used for privacy.)
She writes,
“I want to thank you for the advice you gave us back in February.* We welcomed Is@@c Cill!@n to the family in mid-July. We are still preparing for his baptism, and haven’t yet finalized a patron saint but he very much fits the name Is@@c. He’s a happy laughing baby all the time.
I prayed a lot to St. Gerard (coincidentally one of the names you suggested for a previous pregnancy) to help keep us both safe through the pregnancy and delivery. So we may pick that as his patron saint, but I’m also keeping it in my back pocket for a future baby boy if we are blessed with another.”
Isn’t that so wonderful! I love baby’s first name’s happy meaning!! And while he has two saintly names to inspire a patron Saint, he can of course absolutely have another Saint as patron! The more the merrier!
Congratulations to the happy parents, and happy birthday Baby Is@@c!!
* I just wanted to share the advice this mama thanked me for, in case it’s helpful for any of you. She’d written,
“We had originally selected St. Kilian as inspiration for his middle name, and patron. With Is@@c I really preferred the traditional Irish spelling Cill!@n though. But now I’m wondering if baby’s patron saint is still St. Kilian?! How literal does the name need to be to still pull as baby’s patron? These pregnancy hormones are making me question everything …”
And I’d replied,
“Your question is a great one, and I’m thrilled to put your mind at ease! I subscribe to the belief that a variant of the name is the same as the name itself, honor-wise. There are so many examples to support this, like how St. Catherine of Siena’s name was actually Caterina — the Italian variant — since she was Italian; Catherine is a French and English variant that the English-speaking world uses, and Katherine can be used for her as well. St. Clare of Assisi was actually the Italian Chiara; Clare is an English spelling and Claire is a French spelling — they all work for her! St. Francis of Assisi is Francesco in Italy and Francisco in Portugal … and one of the Sts. Killian that I found specifically said he’s also known as St. Cillian!
I don’t know which St. Kilian you had chosen as patron — CatholicSaints.info lists two (St. Killian, who is also known by a bunch of other spellings, and St. Kilian of Inishcaltra, which doesn’t have other variants listed) — but either way, Behind the Name lists the K spellings as variants of the original C spelling. So I think you’re totally fine to go with Is@@c Cill!@n with St. Kilian as patron! (You can even [refer to that St. Kilian as] St. Cill!@n, and I wouldn’t be surprised if you could find an old shrine or church in Ireland with his name spelled that way!).”
The five baby name consultation openings I had for January have been taken, but Theresa is available to help you out! Email her at TheresaZoeWrites@gmail.com to set up your own consultation! (Payment methods remain the same.)
For help with Marian names, my book, Catholic Baby Names for Girls and Boys: Over 250 Ways to Honor Our Lady (Marian Press, 2018), is available to order from ShopMercy.org and Amazon (not affiliate links). It’s perfect for expectant parents, name enthusiasts, and lovers of Our Lady!
I love Isaac and Cillian together. Cillian has always been a name I’ve loved!
In Gaelic, there is no K, so Cillian is the traditional spelling, so the saint would have been Cillian.
LikeLiked by 1 person
That’s a cool bit of info that I didn’t know! Thanks Anastatia!
LikeLike
We just used the Americanized K version of an Irish name because the traditional spelling was so unknown.
LikeLiked by 1 person