New CatholicMom article, and info on Chinese and Japanese names

Happy Thursday everyone! A few things of interest today:

My January CatholicMom article is up! “Naming Your Baby After St. Joseph” was informed by a couple of blog posts I did recently to help expectant parents (and Confirmation candidates?) work St. Joseph into their babies’ names (or their own) during this year devoted to him.

Please share with anyone who think might be interested!

And I read two interesting articles recently:

Why 1.2 billion people share the same 100 surnames in China” on CNN.com. I was surprised to find that, though language and limited racial diversity play a role, technology is actually a huge reason why there are, currently, as few surnames in China as there are:

“… people with rare characters in their names, which aren’t compatible with existing computer systems, can get left behind — pushing many to change their names for the sake of convenience, even if it means abandoning centuries of heritage and language.”

“Abandoning centuries of heritage and language” is such a painful thing to read!

And there was this, which I found shocking:

Japan asked the international media to change how we write their names. No one listened” (also on CNN). I’m amazed that in this day and age, when there is more sensitivity than ever to one’s personal preferences about his or her name (whether it’s one’s given name, or a new name chosen later on), and that aside from names, cultural insensitivity is completely unacceptable, English-language media sources are refusing to switch to writing Japanese names with the surname first, as is their local custom and request.

For now, most media outlets are unwilling to make a change if no one else is, creating an inertia loop whereby inaction begets inaction. CNN Business could not find any major publication which refers to the Japanese prime minister as “Abe Shinzo,” and no outlet which responded to a request for comment suggested such a switch was imminent.”

There are some other factors at play — like the fact that Japan itself switched to the Western style of “family name (surname) last” in the late 19th century when communicating in English — but even still, wow.


My book, Catholic Baby Names for Girls and Boys: Over 250 Ways to Honor Our Lady (Marian Press, 2018), is available to order from ShopMercy.org and Amazon (not affiliate links) — perfect for the expectant parents, name enthusiasts, and lovers of Our Lady in your life!

Advertisement

Baby name consultation: Chinese (+Catholic?) names

Today’s consultation is a little different — I don’t have permission to post the family’s details, but I wanted to hear your ideas regarding one part of their “dilemma.” One of the parents is Chinese, and while the baby’s name will be an English one, the parent’s Chinese heritage is an important consideration. But the parent who emailed me is the non-Chinese parent and didn’t have a good sense of what names the spouse would like or not like. So I did a little research into Chinese naming customs, and found this article, which included this bit of info that I thought was helpful:

While we might find it strange for so many Chinese to share the same surname, they find it equally odd for so many in the West to share the same forename.

Whereas most of us know a few Janes, Johns, Jameses, Saras, and Andrews, this repetition does not really happen in China. In fact the focus is on creating a unique name for your child, which won’t be shared with others or copied from elsewhere …

The names are also designed to mean something. It could be anything from Xiao-Long (小龍), meaning ‘little dragon’, to Li-Kong (立功), which means something close to ‘worthy of merit’

I took all this to mean that (1) junioring isn’t really done, and (2) the name “definitions” that I usually caution against giving too much weight to are actually really important in Chinese naming. Do you agree? Is there more to know about English names given to babies of Chinese parents?

I also looked up Chinese saints, and found this great listing of the Martyr Saints of China, but then I also found this article about when JP2 canonized the first Chinese saints and wow — I knew that the state-run Chinese Catholic Church is at odds with the [underground] Chinese Catholic Church loyal to Rome, but I didn’t know much beyond that — what a sad article!

Based on that, just from a naming perspective, I didn’t feel as confident about my ability to suggest names that someone emailing a Catholic baby name consultant for name help, who has a Chinese naming tradition to consider, might like.

I know this isn’t a lot to go on, but if any particular names come to mind for either boys or girls, I’d love to hear them! And if you have any more information on Chinese naming, especially with a Catholic sensibility, please share!