New CatholicMom article, and info on Chinese and Japanese names

Happy Thursday everyone! A few things of interest today:

My January CatholicMom article is up! “Naming Your Baby After St. Joseph” was informed by a couple of blog posts I did recently to help expectant parents (and Confirmation candidates?) work St. Joseph into their babies’ names (or their own) during this year devoted to him.

Please share with anyone who think might be interested!

And I read two interesting articles recently:

Why 1.2 billion people share the same 100 surnames in China” on CNN.com. I was surprised to find that, though language and limited racial diversity play a role, technology is actually a huge reason why there are, currently, as few surnames in China as there are:

“… people with rare characters in their names, which aren’t compatible with existing computer systems, can get left behind — pushing many to change their names for the sake of convenience, even if it means abandoning centuries of heritage and language.”

“Abandoning centuries of heritage and language” is such a painful thing to read!

And there was this, which I found shocking:

Japan asked the international media to change how we write their names. No one listened” (also on CNN). I’m amazed that in this day and age, when there is more sensitivity than ever to one’s personal preferences about his or her name (whether it’s one’s given name, or a new name chosen later on), and that aside from names, cultural insensitivity is completely unacceptable, English-language media sources are refusing to switch to writing Japanese names with the surname first, as is their local custom and request.

For now, most media outlets are unwilling to make a change if no one else is, creating an inertia loop whereby inaction begets inaction. CNN Business could not find any major publication which refers to the Japanese prime minister as “Abe Shinzo,” and no outlet which responded to a request for comment suggested such a switch was imminent.”

There are some other factors at play — like the fact that Japan itself switched to the Western style of “family name (surname) last” in the late 19th century when communicating in English — but even still, wow.


My book, Catholic Baby Names for Girls and Boys: Over 250 Ways to Honor Our Lady (Marian Press, 2018), is available to order from ShopMercy.org and Amazon (not affiliate links) — perfect for the expectant parents, name enthusiasts, and lovers of Our Lady in your life!

Advertisement

3 thoughts on “New CatholicMom article, and info on Chinese and Japanese names

  1. It’s so sad that the Media refuse to use Japanese names in the right order… It’s not like they asked people to pronounce those names in the proper Japanese way. They only asked for them to be mentioned in the right order, so why not? It would show tremendous respect for other people’s traditions.

    As for naming for St. Joseph, I’m very curious about what names parents come up with this year!
    And this could be a year to recognize the wonderful role of adoptive parents, too!

    Liked by 1 person

    • I agree! I’m just amazed at how blatant the disregard is — the media isn’t even trying to hide it!

      I love your thought about this year recognizing the wonderful role of adoptive parents, that would be great!

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s